Hi everybody, i thought that if somebody was born in argentina, he's argentinian and that argentine was used when talking about things from argentina (i.e. Argentine wine), but then i found argentinian tango, so now i'm confused Is it the same in american english than in british. Tengo una pregunta con respecto al uso de en y de à ¿cúando debe usarse cada una J'habite en france je vais à paris ¿porqué en la primera se usa en y en la segunda à
Las criaturas habitaban un mundo.o bien Las criaturas habitaban en un mundo Quería preguntarles a los argentinos si la palabra chichi —con el significado chica, mina, mujer joven, muchacha— está extendida en argentina Aunque es mi lengua nativa, nunca supe exactamente como traducirlo.como se dice en español award ribbon (me refiero a esos premios hechos en cinta que se les dan a los toros en las expo o a los gatos de exhibicion) gracias a todos. Il y a des erreurs sur la carte interactive carte du monde, comme je viens de indonésie/ de australie (alors qu'on y trouve je viens d'inde/ d'argentine ), et yougoslavie quand on clique sur la serbie, mais sri lanka est bien masculin, c'est juste.
She said it was a flirt and that chamullar means to flirt I looked up the definition for flirt and it wasn't there, nor did anything about flirting come up when i looked up chamullar Can any argentine tell me what el shock room in argentine spanish means I went to the emergency room once in buenos aires and was walked by a room called shock room as i was brought into the emergency room Is it a special triage room I assume the term is more specific than the generic use.
Buenas amigos, es la primera vez que realizo una traducción de un texto que va acompañado de una apostilla El texto (una carta de autorización) lleva estampado el sello del notario, que es quien ha dado fe del contenido de la carta Entonces, mi pregunta es la siguiente
OPEN