image image image image image image image
image

Josslyn Keow Private 2026 #73d

46819 + 301 OPEN

He visto una carta de recomendación escrita por un profesor chino para presentar a una alumna que va a estudiar en una universidad de méxico

La carta se dirige a aquella universidad mexicana para que conozca a esta alumna Sin embargo, la última oración en esta carta me ha. French and english words, phrases and idioms No other languages allowed here Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais Aucune autre langue autorisée ici.

καὶ ξυγκλεῖσαι χέασθαί τε καὶ ἐπενεγκεῖν σφισίν, ὁπόσα νόμιμα, πλὴν τοῦ τεμεῖν τι ἢ καθαγίσαι Questions en espagnol ou en français sur le sens et la traduction d'une langue à l'autre de mots, expressions ou tournures contextualisés Preguntas en español o francés sobre el sentido y la traducción de una lengua a otra de palabras, frases o modismos. Active forums about languages and translation Discussions portant sur la langue française, à rédiger exclusivement en français. Discussions in english about the english language

This is not a translation forum.

[pensándolo bien, llamaría al hilo Escritura de cantidades com palabras] se me despertó una duda con respecto a cómo leer ciertas cantidades Mil doscientos treinta y cuatro Mil doscientos treinta y cuatro enteros con 56 centésimos Es una duda que llevo muchos años arrastrando Después de así que, ¿es necesario poner una coma antes del resto de la oración o no

Me sobraba muchísimo tiempo, así que, fui a la biblioteca. me sobraba muchisimo tiempo, así que fui a la biblioteca. ¿cuál de las dos.

OPEN